<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Traps Archive - englisch-lernen.ruhr</title>
	<atom:link href="https://englisch-lernen.ruhr/traps/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://englisch-lernen.ruhr/blog-vorsicht_falle/</link>
	<description>verstehen und verstanden werden</description>
	<lastBuildDate>Thu, 13 Feb 2025 13:22:27 +0000</lastBuildDate>
	<language>de</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.2</generator>

<image>
	<url>https://englisch-lernen.ruhr/wp-content/uploads/2015/04/favicon-16x16.png</url>
	<title>Traps Archive - englisch-lernen.ruhr</title>
	<link>https://englisch-lernen.ruhr/blog-vorsicht_falle/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Sollen &#8211; Should I stay or should I go?</title>
		<link>https://englisch-lernen.ruhr/sollen-should-i-stay-or-should-i-go/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[BeitragNEU]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Mar 2023 10:21:42 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Traps]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://englisch-lernen.ruhr/?p=22766</guid>

					<description><![CDATA[<p>Should I stay or should I go? Wie übersetzt man “sollen”? Schon erstaunlich, dass das kleine Wort „sollen“ einen ganzen Blogeintrag verdient hat. Das liegt daran, dass im Deutschen „sollen“ ganz unterschiedliche Bedeutungen hat. Hier ein grober Überblick: Vorschläge mit &#8222;sollen&#8220; „Soll ich…?“ – Vorschläge = „shall“ Shall I help you? Shall we start now? ... <a title="Sollen &#8211; Should I stay or should I go?" class="read-more" href="https://englisch-lernen.ruhr/sollen-should-i-stay-or-should-i-go/" aria-label="Mehr Informationen über Sollen &#8211; Should I stay or should I go?">Weiterlesen ...</a></p>
<p>Der Beitrag <a href="https://englisch-lernen.ruhr/sollen-should-i-stay-or-should-i-go/">Sollen &#8211; Should I stay or should I go?</a> erschien zuerst auf <a href="https://englisch-lernen.ruhr">englisch-lernen.ruhr</a>.</p>
]]></description>
		
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Typische Fehler bei der Vorstellung &#8211; Bond, James Bond</title>
		<link>https://englisch-lernen.ruhr/typische-fehler-bei-der-vorstellung/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[BeitragNEU]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Aug 2022 08:41:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Traps]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://englisch-lernen.ruhr/?p=22327</guid>

					<description><![CDATA[<p>Bond – James Bond – Typische Fehler bei der Vorstellung “My name is James Bond. I’m 42 years old and married with1 Jane. We have two childs2, a 12-years3-old boy and a 7-years-old girl. We are living4 in Detroit and in our free time we like to hike5 and play golf. My job is6 engineer ... <a title="Typische Fehler bei der Vorstellung &#8211; Bond, James Bond" class="read-more" href="https://englisch-lernen.ruhr/typische-fehler-bei-der-vorstellung/" aria-label="Mehr Informationen über Typische Fehler bei der Vorstellung &#8211; Bond, James Bond">Weiterlesen ...</a></p>
<p>Der Beitrag <a href="https://englisch-lernen.ruhr/typische-fehler-bei-der-vorstellung/">Typische Fehler bei der Vorstellung &#8211; Bond, James Bond</a> erschien zuerst auf <a href="https://englisch-lernen.ruhr">englisch-lernen.ruhr</a>.</p>
]]></description>
		
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Scheinanglizismen</title>
		<link>https://englisch-lernen.ruhr/scheinanglizismen/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Markus]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 25 Oct 2021 09:03:25 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Traps]]></category>
		<category><![CDATA[die im Deutschen benutzt werden. Scheinanglizismus?]]></category>
		<category><![CDATA[englische Begriffe]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://englisch-lernen.ruhr/?p=21401</guid>

					<description><![CDATA[<p>Scheinanglizismen englische Wörter im deutschen Sprachgebrauch, die es im Englischen gar nicht gibt Hier geht es um vermeintlich englische Wörter wie „Handy“ und „Public Viewing“, die im Deutschen gebräuchlich sind, im Englischen aber eine ganz andere Bedeutung haben. Finden Sie heraus, ob es sich bei den folgenden Wörtern um Scheinanglizismen handelt oder ob sie im ... <a title="Scheinanglizismen" class="read-more" href="https://englisch-lernen.ruhr/scheinanglizismen/" aria-label="Mehr Informationen über Scheinanglizismen">Weiterlesen ...</a></p>
<p>Der Beitrag <a href="https://englisch-lernen.ruhr/scheinanglizismen/">Scheinanglizismen</a> erschien zuerst auf <a href="https://englisch-lernen.ruhr">englisch-lernen.ruhr</a>.</p>
]]></description>
		
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Uncountable nouns</title>
		<link>https://englisch-lernen.ruhr/uncountable-nouns/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Markus]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Jul 2021 10:04:06 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[Traps]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://englisch-lernen.ruhr/?p=20829</guid>

					<description><![CDATA[<p>Uncountable nouns &#8211; Wörter, die immer im Singular stehen Aus gutem Grund listen wir die uncountable nouns nicht nur unter „Grammar“ sondern auch unter „Traps“, da hier unglaublich viele Fehler gemacht werden. Fangen wir mal einfach an: Auch im Deutschen gibt es ganze Reihe von Wörtern, die nur in der Einzahl verwendet werden: Ich habe ... <a title="Uncountable nouns" class="read-more" href="https://englisch-lernen.ruhr/uncountable-nouns/" aria-label="Mehr Informationen über Uncountable nouns">Weiterlesen ...</a></p>
<p>Der Beitrag <a href="https://englisch-lernen.ruhr/uncountable-nouns/">Uncountable nouns</a> erschien zuerst auf <a href="https://englisch-lernen.ruhr">englisch-lernen.ruhr</a>.</p>
]]></description>
		
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Der kleine Unterschied, &#8222;little&#8220; oder &#8222;a little&#8220;</title>
		<link>https://englisch-lernen.ruhr/der-kleine-unterschied/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Markus]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 May 2021 12:07:09 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[Traps]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://englisch-lernen.ruhr/funktionstest/?p=20055</guid>

					<description><![CDATA[<p>a little / little, a few / few? Der kleine Unterschied! Wie schon in einem anderen Eintrag beschrieben, ist little das Gegenteil von much und few das Gegenteil von many. Es kommt aber immer wieder die Frage auf: „Heißt das jetzt I have a little time oder I have little time? Das kommt darauf an, ... <a title="Der kleine Unterschied, &#8222;little&#8220; oder &#8222;a little&#8220;" class="read-more" href="https://englisch-lernen.ruhr/der-kleine-unterschied/" aria-label="Mehr Informationen über Der kleine Unterschied, &#8222;little&#8220; oder &#8222;a little&#8220;">Weiterlesen ...</a></p>
<p>Der Beitrag <a href="https://englisch-lernen.ruhr/der-kleine-unterschied/">Der kleine Unterschied, &#8222;little&#8220; oder &#8222;a little&#8220;</a> erschien zuerst auf <a href="https://englisch-lernen.ruhr">englisch-lernen.ruhr</a>.</p>
]]></description>
		
		
		
			</item>
		<item>
		<title>„Früher war mehr Lametta!“ &#8211; Wie übersetzt man „früher“?</title>
		<link>https://englisch-lernen.ruhr/frueher-war-mehr-lametta/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Markus]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Mar 2021 13:09:43 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Traps]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://englisch-lernen.ruhr/?p=1586</guid>

					<description><![CDATA[<p>Wie mit dem deutschen Wort "früher" im Englischen umgegangen wird. Verschiedene Anwendungsbeispiele</p>
<p>Der Beitrag <a href="https://englisch-lernen.ruhr/frueher-war-mehr-lametta/">„Früher war mehr Lametta!“ &#8211; Wie übersetzt man „früher“?</a> erschien zuerst auf <a href="https://englisch-lernen.ruhr">englisch-lernen.ruhr</a>.</p>
]]></description>
		
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Die „would you mind“ Falle</title>
		<link>https://englisch-lernen.ruhr/would-you-mind/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Markus]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Mar 2021 12:07:55 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Traps]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://englisch-lernen.ruhr/?p=1576</guid>

					<description><![CDATA[<p>Das typische "would you mind" Missverständnis bei höflichen Fragen.</p>
<p>Der Beitrag <a href="https://englisch-lernen.ruhr/would-you-mind/">Die „would you mind“ Falle</a> erschien zuerst auf <a href="https://englisch-lernen.ruhr">englisch-lernen.ruhr</a>.</p>
]]></description>
		
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
